首页 >> 行业资讯 > 宝藏问答 >

文言文唐雎不辱使命原文翻译

2025-08-11 21:04:10

问题描述:

文言文唐雎不辱使命原文翻译,蹲一个大佬,求不嫌弃我的问题!

最佳答案

推荐答案

2025-08-11 21:04:10

文言文唐雎不辱使命原文翻译】一、文章总结

《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇著名短文,讲述了唐雎奉命出使秦国,面对秦王的威胁与挑衅,坚持原则、不卑不亢,最终维护了国家尊严的故事。文章通过对话展现人物性格,语言简练有力,情节紧凑,具有强烈的戏剧性和思想深度。

本文不仅展现了唐雎的机智与勇敢,也反映了战国时期各国之间复杂的政治关系和外交斗争。唐雎以“士之怒”回应秦王的“天子之怒”,体现出士人阶层对国家和民族的忠诚与担当。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君你答应我吧!”
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 安陵君回答:“大王给予恩惠,用大的换小的,很好;不过,我从先王那里接受了土地,愿意始终守护它,不敢交换。”
秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王不高兴。安陵君于是派唐雎出使秦国。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?” 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地换安陵,安陵君却不听我的,为什么呢?况且秦国已经灭亡韩国和魏国,而你还保留着五十里的土地,是因为你看重我这个年长的人,所以没有放在心上。现在我用十倍的土地来扩大你的封地,你却违背我的意愿,这是轻视我吗?”
唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 唐雎回答:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受土地并加以守护,即使是一千里的土地也不敢交换,何况只是五百里呢?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?” 秦王愤怒地说:“你也曾听说过天子发怒的情形吗?”
唐雎对曰:“臣未尝闻也。” 唐雎回答:“我没有听说过。”
秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 秦王说:“天子发怒的时候,会倒下百万具尸体,鲜血流淌千里。”
唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?” 唐雎问:“大王可曾听说过平民百姓的愤怒吗?”
秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。” 秦王说:“平民百姓的愤怒,不过是摘下帽子、光着脚,用头撞地罢了。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” 唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是有志之士的愤怒。像专诸刺杀吴王僚时,彗星扫过月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰在宫殿上扑击。这三个人都是平民中的勇士,他们心中积压的愤怒尚未爆发,但祥瑞之气已从天而降,加上我,就是第四位了。如果士人真的发怒,就会倒下两具尸体,鲜血流满五步,天下人都穿上丧服,今天就是这样。”
侍卫之人皆免冠伏地,秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 宫中的侍卫都摘下帽子,伏在地上。秦王脸色缓和,直身跪下道歉说:“先生请坐!何必到这种地步!我明白了:韩国、魏国灭亡了,而安陵能凭借五十里的土地存活下来,只是因为有您这样的人啊。”

三、内容分析

这篇文章通过唐雎与秦王的激烈对峙,展现了古代士人面对强权时的坚定立场与智慧应对。唐雎以“士之怒”震慑秦王,不仅保全了国家尊严,也彰显了士人精神的高度。文章语言凝练,寓意深刻,是学习文言文和理解古代政治文化的经典之作。

如需进一步探讨《唐雎不辱使命》的历史背景、人物形象或文学价值,欢迎继续提问。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章