首页 >> 行业资讯 > 宝藏问答 >

张中丞传后叙原文翻译

2025-08-20 14:31:57

问题描述:

张中丞传后叙原文翻译,有没有人理理小透明?急需求助!

最佳答案

推荐答案

2025-08-20 14:31:57

张中丞传后叙原文翻译】《张中丞传后叙》是唐代文学家韩愈所写的一篇散文,记述了张巡、许远等忠臣在安史之乱中坚守睢阳、抵抗叛军的英勇事迹,并对当时一些不实言论进行了驳斥。文章语言精炼,情感真挚,具有极高的历史价值和文学价值。

一、

《张中丞传后叙》主要围绕张巡、许远等人在安史之乱期间守卫睢阳的事迹展开,讲述了他们面对强敌时的忠诚与牺牲精神。同时,作者也批评了那些对张巡、许远进行诽谤的人,强调他们的忠义行为值得后人敬仰。

文中通过回忆、叙述、议论等多种手法,展现了人物的高尚品格和英雄气概,表达了作者对忠臣烈士的深切怀念和敬仰之情。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
元和七年四月十三日,予自宣州构,送客至泾县,见故人李翰撰《张巡传》,读之,悲其人,思其事,因作《后叙》。 元和七年四月十三日,我从宣州出发,送客人到泾县,看到老朋友李翰写的《张巡传》,读后感慨他的为人,思念他的事迹,于是写了这篇《后叙》。
巡长七尺余,须髯如戟,每见贼,必怒目而视,声如雷。 张巡身高七尺多,胡须像戟一样硬直,每次见到敌人,必定怒目圆睁,声音如雷。
远貌若不能言,然其心甚刚烈。 许远外表看起来不善言辞,但内心非常刚烈。
安禄山反,诏以巡为河南节度副使,知留后事。 安禄山造反后,皇帝下诏任命张巡为河南节度副使,负责留守事务。
巡与远共守睢阳,城中粮尽,人相食,犹守之。 张巡和许远共同守卫睢阳,城中粮食耗尽,人们开始互相吃对方,仍然坚守不退。
或曰:“君尝为元帅,今乃与贼战。”巡曰:“吾岂爱命?顾城亡则民死,吾不敢独生。” 有人问:“您曾是元帅,现在却与贼作战。”张巡说:“我怎么会贪生怕死?只是城破则百姓皆亡,我不敢独自活命。”
诸将或劝巡降,巡曰:“吾宁死,不为逆贼所辱。” 有的将领劝张巡投降,张巡说:“我宁愿死,也不愿被叛贼侮辱。”
天下之人,皆知巡与远之忠,而不知其所以忠也。 天下人都知道张巡和许远的忠诚,却不知道他们为何如此忠诚。
吾观古之忠臣烈士,未有不以死报国者。 我看古代的忠臣烈士,没有不是以死报国的。

三、结语

《张中丞传后叙》不仅是一篇历史记载,更是一篇充满正义感和民族精神的文章。韩愈通过对张巡、许远事迹的回顾和评论,表达了对忠义之士的崇敬,也对当时社会上的一些歪曲事实的行为进行了有力的反驳。这篇文章至今仍具有强烈的教育意义和历史价值。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章